Страва стала папулярнай шмат у чым дзякуючы савецкім кнігам пра кухню народаў СССР.
«Схторац» (սխտոր) перакладаецца як «часнок», ну а «бадражан» (բադրիջան) – як «баклажан». Але па-армянску «баклажан» – гэта яшчэ і «смбук» (սմբուկ).
Вось і думай, як правільна…